Hoy una amiga me preguntó algo taaaan típico cuando se acerca un cumpleaños, que supe que tenía que escribir un post a cerca de lo que he aprendido en estos años que ya llevo aquí acerca de las tradiciones cumpleañeras alemanas. Y no es que los cumpleaños sean super diferentes por estos lados pero podemos decir que hay particulares y marcadas diferencias entre lo que vemos como importante allá y aquí.

Primero, cuando avisas que hay una fiesta debes entregar la invitación y ésta, normalmente va relacionada con el tema de la fiesta. Hasta allí vamos iguales, la única diferencia sería que en México puedes hablarles a todos por teléfono e invitarlos y que la tarjetita te valga un rábano, por acá puedes hacer lo mismo pero crearás un corto circuito en el sistema porque los alemanes confían en los datos de esa tarjetita para transferirlo a sus calendarios y sobretodo porque la tarjetita contiene no sólo fecha, hora y lugar, sino también, los siguientes datos:

1.- Nombre del lugar – Ya sea un parque, casa o zona dTolliwoode juegos infantiles bajo techo debes poner: Niddapark, Goethe park, Casa de Ines, Casa de Thomas, Tolliwood (foto de ejemplo a la derecha para que vean los tipos de juegos que ponen en estos lugares), Halli Galli, etc.

2.- Dirección – Tiene que ser precisa con código postal y ciudad/pueblo, todo por aquello de que lo tengas que poner en el GPS y haya 5 calles llamadas Goethestrasse pero en diferentes ciudades/pueblos.

3.- Horario de la fiesta – Normalmente contiene el horario de inicio y para el caso de lugares rentados, horario de fin, ya que es importante saber a que hora esperan que te vayas porque el lugar cierra o se acaban las horas por las cuales rentaste el lugar.

4.- Detalles importantes – Cosas que harán tu vida fácil durante la fiesta, como traer traje de baño por que el parque tiene agua y puedes jugar con ella, calcetines con base de goma para evitar resbalones mientras están escalando los juegos, etc.

5.- Fecha de confirmación de asistencia – Considero que este es de los datos más importantes porque si para esa fecha no confirmas tu asistencia, quiere decir que no te consideraran en lo absoluto y por tanto, puede que no te hayan puesto en la lista de personas que pueden entrar gratis a los juegos infantiles o no tengan comida para tí, si en el lugar se paga por persona. En Mexico es muy común que te requeterecontraconfirmen que van y al final, al chamaco «le dolió la panza» y ya no lleguen y te dejan con la comida preparada y luego andas regalando itacates a diestra y siniestra.

He aquí un ejemplo de la famosa tarjetita o invitación (Einladung)…

Invitacion por dentro Invitacion

Como verán, contiene todos los puntos anteriores y un poco mas, como el nombre del invitado (Liebe E = Querido E), el nombre del cumpleanero (von H = de (parte de) H), el numero de cumpleaños que estamos celebrando (zum 6 Geburstag = para su 6to. cumpleaños), etc.

En la zona de detalles importantes vemos que pusieron «Bitte antirutsch – socken mitbringen» o «favor de traer calcetines antideslizantes», «Sag’ doch bitte Bescheid, ob du kommen kannst» o «Dime/Avísame por favor, si puedes venir» y el último, si es que dice lo que creo, entonces dice «Ich freue mich auf dich» o «Estaré esperando por tí». Y como ven, se agrega un teléfono de contacto para que confirmes asistencia, aunque en este caso, no puso fecha del ultimo día en que puedes confirmar.

Otra de las diferencias más marcadas que veo y que fué el motivo de este post, es que la gente, en cuanto confirman asistencia, en automático preguntan: «¿Was wünscht sich X zum Geburstag?» osea «¿Qué desea X de cumpleaños?» o «¿Cuáles son los deseos de cumpleaños de X?» y es que (yo creo) en su eficiente cabeza alemana o en pro de la cultura del no-desperdicio, los alemanes prefieren preguntar que quieres/necesitas, en vez de comprarte algo que usarás dos segundos y luego arrumbaras en un rincón.

Instrumentos-Musicales
Esto es un NO, NO, NO para muchos alemanes!

En cualquiera de los casos, ¡lo agradezco! porque así puedo estar segura que mi hijo estará feliz de recibir algo y no hará cara de «aahhhh» cuando vea un regalo que no sepa ni que es o como se usa y que una como mamá no sepa como disculpar al chamaco por lo «maleducado» que es y que ni gracias dijo. Y los alemanes lo agradecen porque no terminas regalando un set de tambor, maraca y armónica porque consideras que los niños tienen que experimentar la música para desarrollar su creatividad y no piensas que a los padres les da dolor de cabeza que los despierten en domingo por la mañana con un concierto musical o que los alemanes son muy considerados con sus vecinos y prefieren no dar molestias y por tanto mantienen el volumen bajo en reuniones y fiestas.

Lo que es importante recalcar, es que no es educado pasar una lista de regalos con precios y links a amazon.de (ya me paso y dije WTF?) sino que más bien, puedes dar pistas genéricas como «mi hijo ama los legos y los rompecabamistadezas», «su caricatura favorita es Paw Patrol y DC Superheroes» «a él le encantaría cualquier cosa que sea de policías y bomberos», con eso, abres la puerta a miles de combinaciones como Lego de superheroes, rompecabezas de Paw Patrol, libro infantil de policías, plato con tema de bomberos, que sé yo! en vez de ponerle una etiqueta de precio a la amistad de tu hijo con sus amigos o casi casi cobrar por el refresco y el taco que piensas dar en tu fiesta.

Otra cosa curiosa es la frase de felicitación, mientras en Mexico diríamos un trilladísimo «Feliz Cumpleaños» o simplemente «Felicidades», en Alemania decimos «Alles gute zum geburstag» o «Todo bien en tu cumpleaños» más como deseándote que todo sea perfecto en el día de tu cumple 🙂 lindo, no?.

Una de las cosas más importantes en los cumpleaños, al menos para los más pequeños, son los regalos y es bastante común por aquí, que tengas familiares o amigos en otros lados de mundo y por tanto, recibas felicitaciones por correo convencional, si, del que llega el cartero y te toca el timbre y no por e-mail o en Facebook porque al menos a mi hijo, le importa poco lo mucho que alguien lo quiera en Facebook, él no sabe leer y para él no es tangible, sin embargo, una carta en el buzón con su nombre y una planilla de estampas, le hacen el día!. Y no, no estoy enseñando a mi hijo a ser materialista, pero hay una edad a la que no entienden las distancias y las relaciones familiares o amistosas, ellos solo viven el aquí y el ahora.

En fin, el punto importante es que, una vez que te haya llegado la carta, NO LA ABRAS! deberás esperar al día preciso de tu cumple para hacerlo o tendrás mala suerte por los siglos de los siglos! bueno, eso no sé, pero debieran ver la cara de los alemanes cuando les digo que mi hijo ya abrió su regalo (un día antes) o que vamos a celebrar la fiesta el fin de semana anterior a la fecha de su cumple, otra cosa prohibidísima en esta cultura! Al parecer, celebrar o disfrutar las mieles cumpleañeras antes del día real es algo que te hará tener mala suerte al menos en tu siguiente año de vida. Si me preguntan, mi hijo sigue vivito y coleando y ya cometí esos errores en dos ocasiones y solo llevamos 3 años aquí, jajajaja.

Una de las cosas más lindas que he visto de los cumpleaños por aquí, es que el festejo de cumpleaños en la escuela es ¡super padre! Los padres del cumpleañero deben llevar pastel/panquecitos o algo para celebrar el día durante el WIN_20160509_13_14_32_Prodesayuno, pero en la escuela/guardería, se encargan de hacerlo sentir especial 🙂 Le ponen una corona de rey que esta adornada según el gusto de la maestra pero la forma de la corona es estándar e incluso la venden el amazon.de, le dan tantos regalos como años tenga pero los regalos son pequeños, no crean que regresan los niños a casa con cajas enormes, si no con detalles como un sello, un carrito, un mini Corona de Cumplefrasquito de play-doh o algo así. Y por ultimo, y esto no se bien que ocurre  pero algún día que recuerde lo preguntare, de acuerdo a mi hijo, el cumpleañero elige a dos niños para que carguen la silla en la que estas sentado, como que te dan una vuelta para que todos te aplaudan y gritan algo como «hurra!» o algo así. Me resulta interesante saber como dos pequeños niños cargan a otro que esta sentado, pero eso es lo que mi hijo me dice. Y no sé que mas hagan ¡pero a mi hijo le fascina!

Por último y esta es una cosa que sólo he vivido en una ocasión, es que me dijeron que es tradición alemana el invitar a tu fiesta a tantos amigos como años cumplas; para el caso de la invitación que puse como ejemplo, al ser la fiesta número 6 de este niño, sólo fueron invitados 6 amiguitos lo cual hace que ser popular sea importante desde temprana edad jajajajaja, ¡broma! Realmente sólo me ha pasado una vez y no sé si sea una tradición más del oeste de Alemania o algo así pero eso me dijo la alemana madre del cumpleañero.

Hasta el momento, estas son las diferencias que he visto y no sé si en un futuro encontraré más, pero lo más importante, sin importar la cultura o el idioma es que ¡él/la cumpleañer@ se la pase fenomenal en su día!

THE MCM

Deja un comentario